| Hareth jabbar
This profile is available in: English Translation Services > Native Language(s): Arabic. > Target Language(s): Arabic. > Source Language(s): English (American) and German. > Service Type(s): Translation Services, Interpretation Services, Proofreading/copywriting, and Teaching. > Specialization(s): History, Military, and Politics. > Software: Microsoft Office and Microsoft Works. > Certifications and Professional Affiliations: Graduation certifcate as a translator from Baghdad university. Recommendations letters from Psyops company,during the work time with them. > Relevant Translation Experience: For the last three years I have had the most dangerous job in the world, in the most dangerous city in the world: BAGHDAD I prefer employment that would allow me to continue my support of Coalition Forces in the rebuilding of Iraq. Completed four consecutive OIF rotations as Arabic interpreter for Special Operations Forces in a combat environment. Conducted "One Man Patrol" (Sector Observer Teams –SOT) to collect intelligence on terrorist tactics, plans and targets. Interpreter for Combat Camera Team OIF 1. Interpreter for 3 man tactical PSYOP team during OIF 2,3,and 4. Employment: Titan CAT 1 Interpreter for Baghdad area since August 2003.till 2006 . > Education: Education: Bachelors of Language, (German&English), University of Baghdad 2003. June 2006 to Present – Enrolled in German language course in Rottenburg, Germany. > Additional Skills: Provided cultural guidance/training from platoon, up to battalion level. Advisor to Coalition Forces on implementing PSYOP plan. As a Native Iraqi and a citizen of Iraq, I bring REAL WORLD experience to any effort to understand the nuances of the Iraqi mindset. I am able to relate them in an understandable way, to western views. > Location: Herrljunga (Sweden) |
Click on the picture or logo to enlarge it
|
| Get Quotes for any Translation Project | Register FREE as a Translator or Interpreter |

